Jueves 05.12.2024 | Whatsapp: (221) 5710138
1 de agosto de 2023 | Nacionales

Very dificul

Tras los papelones con el idioma, Santiago Cafiero sale a contratar traductores

En 2020 brindó un discurso en la ExpoDubái que tuvo repercusiones incluso hasta marzo del 2022, cuando se transformó en uno de los videos más visto de las redes sociales en el país. Alejado de la pelea electoral, pedirá ayuda de profesionales para mejorar el manejo de idiomas de su equipo de trabajo.

facebook sharing button Compartir
twitter sharing button Twittear
whatsapp sharing button Compartir
telegram sharing button Compartir
print sharing button Impresión
gmail sharing button Correo electrónico

A pesar de los muchos meses que pasaron, aún le pesa a Santiago Cafiero el papelón exhibido en la ExpoDubái del 2020, en la que brindó un discurso en inglés que fue criticado ampliamente y se ganó un lugar entre los videos más compartidos en las redes sociales durante el 2022.

En aquella ocasión, el ministro de Relaciones Exteriores y Culto viajó a los Emiratos Árabes con el propósito de visitar el pabellón argentino y cerrar acuerdos comerciales junto a una nutrida comitiva de ministros y gobernadores.

Tras anunciar el cierre de acuerdos comerciales entre la Argentina y Medio Oriente por más de 1.000 millones de dólares destinados a infraestructura, Cafiero compartió un discurso con el público presente, en el que mostró una clara falta de formación en el manejo del inglés.

“ExpoDubái 2020 es una oportunidad excepcional para mostrar la Argentina al mundo: tecnología productiva, innovación, arte, cultura, el deporte de gente apasionada y diversa”, intentó decir Cafiero en inglés. Lo que salió de su boca, sin embargo, fue ininteligible. Considerando el nivel de manejo de idiomas que se espera de un canciller, las burlas no tardaron en llegar.

Con la campaña de Unión por la Patria a cuestas, el canciller se lanzó -algo tardíamente- a corregir sus errores. Para ello, lanzó el proceso 26-0001-CPR23 a través del cual contratará servicios de traducciones de inglés, francés, portugués e italiano.

Se trata de un concurso privado que buscará adquirir los talentos de cinco traductores de idioma inglés, dos traductores de francés, un traductor de portugués y uno de italiano, por un plazo de doce meses que, en el poco probable caso de que Cafiero conserve su puesto, podrán ser prorrogados.

Al momento fueron aprobados trece profesionales, cuyas ofertas oscilan entre los 3 millones y los 7.4 millones de pesos. Mientras espera por sus traductores y se mantiene al margen de la pelea electoral, Cafiero confirmó recientemente que se comprometió a aportar 50 mil pesos mensuales al Partido Justicialista, que serán tenidos en cuenta para los gastos de campaña. (www.REALPOLITIK.com.ar)


¿Qué te parece esta nota?

COMENTÁ / VER COMENTARIOS

¡Escuchá Radio Realpolitik FM en vivo!